23:31

"Понять тазик - непростая задача даже для опытного философа..." (с)
Помните, я упоминала пожилого мужчину, который торгует книгами? Где-то в середине сентября я купила у него книгу Александа Дюма с двумя произведениями: "Сильвандир" и "Сальтеадор". Во-первых, привлекли имена в названиях *красота же!*, во-вторых, аннотации, в-третьих, желание познакомиться-таки с творчеством Дюма. Да, к своему стыду признаю, что я его прежде не читала. И Мушкетеров не читала, да. Совсем. И даже толком экранизации не смотрела. Да, стыдно. *нет, я знаю общий ход сюжета и знаменитую троицу четверку*..., но это не отменяет того факта, что я не читала... Но собираюсь ^^*
Ну так вот. Начала с "Сильвандира" и продвигаюсь по страницам истории медленно, но верно... И мне нравится. То, как Дюма пишет...ммм... красота-а-а и услада для души...:inlove:
"что касается пресловутого письма, то читатель заранее о нем догадывается: там беспрестанно спрягался глагол "любить" в прошедшем, настоящем и будущем времени". Это одна из особенно понравившихся мне фраз и она же в принципе частично отражает отношение мое к этой книге. Не знаю точно насчет будущего времени, поэтому "частично"...
Дюма пишет с юмором, с иронией... мне это нравится.
В общем-то я не собиралась тут разглагольствовать, поэтому перейду к тому, с чего хотела начать и ради чего собственно пишу...

Был один момент в книге, который меня умилил и рассмешил одновременно.
Значит, представляем себе любящую семью: мать, отец, сын... Сыну, собственно главному герою, предстоит путешествие в Париж, дабы самолично разрулить вопросы о наследстве... Итак, родители вышли проводить ребенка...
"Провожая сына, барон и баронесса прошли вместе с ним пешком около четверти льё; однако где-то все же надо было остановиться, и барон остановился там, где они находились; на сей раз Роже, которого теперь уже не сковывал торжественный ритуал родительского благословения, кинулся в объятия к отцу.
Затем наступил черед его бедной матушки: баронесса судорожно прижимала к груди своего любимого мальчика, ее истерзанное сердце разрывалось от рыданий, в глубине души она проклинала злосчастное наследство, надолго разлучавшее ее с сыном".

а теперь внимание! та самая фраза!
Аббат взирал на эту горестную сцену из окошка башни, махая носовым платком.
о..боги...:lol: это же... эпично. На самом деле в голове сразу же рождаются ассоциации с прекрасными принцессами заточенными в башне, которые машут носовыми платочками или же их жеманно роняют..ага, с башни платок, очаровательно планируя на ветру, летит прямо на влюбленное лицо доблестного рыцаря, который, задрав голову, зачарованно следил за полетом платка... Но меня что-то не туда занесло...

Итак... несколько неловкое баловство...
аббат номер 1

аббат номер 2, для большего драматизма был добавлен закат, и силуэты семьи д`Ангилемов...

*да, я ленивая задница, которая не обработала сканы, и да, я криворукое создание, которое не умеет рисовать...как минимум - руки* ^^

Вопрос: Махать платочком?
1. Обязательно! Причем, непременно кружевным. 
1  (50%)
2. Махать платочком - это для слабаков. 
1  (50%)
Всего:   2

@темы: книги, нравится, творчество, рисунки, будни, фразочка

Комментарии
26.10.2012 в 01:30

О бедный аббат, ты его совсем застыдила :bottle:
Мне вот интересно стало, они так бурно прощались, а где-то там в башне сидел одинокий *щас всплакну* аббат и махал в окно платочком. Вопрос: его вообще кто-нибудь заметил? ну кроме автора, конечно :read:
26.10.2012 в 16:56

"Понять тазик - непростая задача даже для опытного философа..." (с)
Ммм.. да, возможно, он не плакал при этом... но платочек, Мушу, платочек-то остается фактом! :-D

С аббатом Роже попрощался в замке, да и с родителями тоже, но те решили его еще и проводить... Так что не знаю, заметил ли несчастного аббата кто из прислуги, но само семейство д`Ангилемов могло и не увидеть старца, так как горестно прощалось между собой... Но вот чита-а-а-атель, по крайней мере в моем лице, уделил одинокому аббату, возможно, чересчур бурное внимание :shy: :-D
Кстати, я сейчас только сообразила... аббат же работы лишился в ту минуту... То есть, он же наставник Роже, так? Так. А раз тот уезжает в Париж, *и как я сегодня читала, уже без пяти минут женатик*, то получается, что потребность в услугах аббата отпадает? 0_о Хотя, конечно, д`Ангилемы аббата уже частью своей семьи считали... но все таки?:hmm:
26.10.2012 в 19:49

Не, аббат не плакал, он же мужчина! *сперва хотела написать "мужик", но передумала думаю поймешь почему))*
Я всплакнуть готова))))
Хотя прочитав про незавидную судьбу аббата не удивлюсь, если он тоже всплакнет вместе со мной) Потом обязательно напиши, что они с ним сделали!!!
26.10.2012 в 23:32

"Понять тазик - непростая задача даже для опытного философа..." (с)
сперва хотела написать "мужик"
:-D
Нет, там так не написано... дам вообще этот вопрос не освещен *по крайней мере, пока* ... это так, мои размышлизмы...
Обязательно ^^

ксо

Там такой забавный персонаж появился...
фрагмент из книги
:lol:
27.10.2012 в 00:50

Он какой-то очень подозрительный персонаж, он мне не нравится, этот человек с бородавками...
27.10.2012 в 11:17

"Понять тазик - непростая задача даже для опытного философа..." (с)
но момент с секретером и комодом ты ведь заценила? :eyebrow: :-D
Ну... он вынужден был себя так подозрительно вести, ибо поручение у него такое было... Хотя я сейчас остановилась на том моменте, когда он свое поручение уже благополучно выполнил, но больше его не показывали... т.ч. посмотрим, каким он на самом деле будет :nope:
27.10.2012 в 14:37

Да, момент эпичен, но это не меняет того, что персонаж подозрителен и доверия не внушает.:crznope:
27.10.2012 в 18:57

"Понять тазик - непростая задача даже для опытного философа..." (с)
Хех) Возможно. ^^
03.11.2012 в 22:26

"Понять тазик - непростая задача даже для опытного философа..." (с)
Сейдзи, стало известно кое-что о судьбе аббата Дюбюкуа. Готова выслушать?:D
"...Мы еще не сказали об аббате Дюбюкуа; став ненужным в роли наставника, он был возведен в звание библиотекаря замка и теперь проводил все свое время у книготорговцев Лоша, пополняя книгохранилище поместья, дотоле состоявшее из двухсот сорока разрозненных томов."

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail